
OUR VOICE.
YOUR SPEECH.
VOICED-H2H Language Services
Volevo ulteriormente complimentarmi, anche a nome di tutti i colleghi, per l’ottimo lavoro che avete svolto a Magonza nell’ambito del convegno conclusosi qualche giorno fa. Il Vostro contributo è stato fondamentale. Approfitto dell’occasione anche per segnalarvi che colleghi e studenti tedeschi presenti al convegno o che l’han seguito da remoto ne hanno dato un giudizio per tutti noi lusinghiero assai.
B.Mantelli
Associazione ANRP
Seit 2019 nutzen wir den Service der Dolmetscher von Voiced. Wir buchen Simultanübersetzungen der Sprachen DE/IT- IT/DE von Firmenpräsentationen und Bewerbungsgesprächen für unsere deutschen Kunden. Nur durch die professionelle Arbeit von Herrn Carlo Burkhardt und Frau Vanessa Marino ist es über die Jahre möglich gewesen, eine erfolgreiche Personalauswahl von Fachkräften für das Erziehungs – und Gesundheitswesen in Deutschland durchzuführen. Unsere Kunden sind private sowie öffentliche Unternehmen und Einrichtungen. Wir vertrauen bei den wichtigen Entscheidungen, die richtige Person und Fachkraft für die zu besetzenden Stellen zu finden, auf die professionelle Arbeit von Voiced”
E. Moreschini
Inhaberin Joblaborum Personalagentur
Interpreti freelance e traduttori professionisti.
Mettere la nostra voce al servizio delle persone è più che una professione. La passione per le lingue e per l’eccellenza ci ha spinti a diventare professionisti nel settore dell’interpretariato e della traduzione. Crediamo fortemente nell’importanza della qualità e della ricerca terminologica per garantire una comunicazione efficace a 360° in tutti gli aspetti attinenti alla sfera linguistica.

Le nostre combinazioni linguistiche più richieste
TEDESCO - INGLESE | ITALIANO - TEDESCO | ITALIANO - INGLESE
TEDESCO - INGLESE
ITALIANO - TEDESCO
ITALIANO - INGLESE
COLLABORAZIONI
In un mondo globalizzato e sempre più interconnesso, le lingue costituiscono la chiave di una comunicazione efficace tra popoli e culture.
Operando in collaborazione con una rete di interpreti e traduttori professionisti, possiamo offrire ai nostri clienti una vasta gamma di combinazioni linguistiche, così da poter trovare una soluzione su misura per te, tenendo conto delle tue esigenze e dell’obiettivo comunicativo. Il tutto senza intermediari, attraverso un contatto diretto e una comunicazione trasparente.
Interprete, traduttore, docente universitario
CARLO

Nasce in Germania ma passa la propria infanzia e adolescenza in Toscana, in un ambiente bilingue e biculturale. Dopo la laurea triennale in mediazione linguistica e comunicazione interculturale a Siena, la sua vocazione per l’interpretariato e la traduzione, con i quali si trova confrontato sin dall’adolescenza, lo portano a Roma, dove consegue la laurea magistrale in interpretariato di conferenza e traduzione. Oltre alle sue lingue di lavoro, tedesco, italiano e inglese, Carlo parla anche francese e russo. L’ Ambasciata di Germania, il Centro italo-tedesco per il dialogo europeo di Villa Vigoni, l’accademia Tedesca Roma Villa Massimo e la Camera di Commercio Italo-Tedesca sono solo alcune delle rinomate istituzioni alle quali ha prestato il proprio servizio. In qualità di docente insegna presso la LUMSA, l’UNINT e il Goethe Institut di Roma.
Interprete, traduttrice, insegnante di lingua tedesca
VANESSA

Nasce in Germania dove trascorre la sua adolescenza prima di trasferirsi in Italia all’età di 16 anni. A Roma si laurea in mediazione linguistica e comunicazione interculturale e si specializza in interpretariato di conferenza. Amplia le proprie conoscenze in ambito marketing conseguendo un Master in comunicazione digitale e frequenta un Master in traduzione giuridica per acquisire nozioni tecniche e terminologiche tipiche del settore giuridico. Vanessa parla tedesco, italiano e inglese, quali principali lingue di lavoro, nonché francese e studia il polacco. Ha prestato il proprio servizio per associazioni sindacali, l’Agenzia delle Entrate, l’INPS, la RAI, il Ministero dell’Interno, l’ASEAN, Trenitalia, organizzazioni politiche e culturali, solo per menzionarne alcune.

LANGUAGE LAB

JOB LABORUM

ANRP

Simultanea
L’interprete riproduce simultaneamente il discorso nell’altra lingua, permettendo al pubblico di sentire la traduzione in cuffia. Essendo una traduzione in tempo reale, permette di risparmiare tempo nonché di tradurre verso più lingue simultaneamente, ad esempio durante conferenze multilingue internazionali.

Consecutiva
L’interprete avvalendosi di una tecnica di memorizzazione riprodurrà il discorso nell’altra lingua solo dopo che l’oratore/ oratrice avrà concluso. Questa modalità costituisce un’alternativa alla simultanea in mancanza delle attrezzature tecniche necessarie.

Trattativa
L’interprete funge da mediatore tra due o più parti coinvolte in una trattativa commerciale e/o negoziazione, riportando in maniera alterna e in entrambe le direzioni linguistiche quanto detto da ciascun parlante. Questa modalità è particolarmente consigliata negli incontri commerciali e di trattativa B2B. (liaison interpretation)

Chuchotage
Questa tecnica di interpretazione consiste nella traduzione simultanea di un discorso, che viene sussurrato dall’interprete all’orecchio di una o più persone (massimo 2 o 3).Questo può costituire un’alternativa alla simultanea in cabina quando il numero di partecipanti stranieri è molto ridotto. (whispered interpretation)


© Copyright 2023. Designed by @vagueagency - @edward_ralph
voiced.interpreters@gmail.com | Tel: +39 345 059 9833
Viale Opita Oppio, 65 | 00174 Roma
P.IVA 15835091008